Ôm rơm cứu lửa
Direct English translation
To hug straw to save the fire.
Equivalent English version
The road to hell is paved with good intentions
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm với ý định tốt nhưng sai cách hoặc thiếu suy xét nên càng can thiệp càng khiến tình hình tệ hơn. Thường dùng để chê những hành động cứu vãn, giúp đỡ mà lại gây hậu quả ngược.
English explanation
Refers to a well-meant action that is misguided and ends up making the situation worse. It is used to criticize attempts to help or fix something that backfire.
Variants